JK Rowling hace trampas porque ya no sabe escribir. Harry Potter and the cursed child.
Harry Potter and the cursed child (2016) se tradujo en español a Harry Potter y el legado maldito. En realidad es un libreto de teatro escrito por Jack Thorne, junto a John Tiffany y J.K.Rowling. Pero ella aparece en grande porque es la famosa de los tres. Me he quitado la pereza de encima y me he decidido a leerlo en el inglés original. Eso sí, con mi fiel Google translator al lado😅. Aunque la traducción (del título) es incorrecta, va en consonancia con la trama del libro, ya que aquí los protagonistas son el dueto Albus (hijo de Harry Potter) y Scorpius (hijo de Draco Malfoy). Los protas que recuerdas tienen ahora cuarenta años, dirigen el cotarro mágico y resultan ser unos padres con la empatía emocional de una cabra. Por ello mismo empujan a sus hijos a tratar de emular a sus papis en una aventura a través del tiempo. ¡¡Spoiler desde aquí!! La idea principal es evitar que Cedric Diggory muera en el aquel torneo a tres bandas. O cuatro...