Translate

Estación de tormentas - Andrzej Sapkowski

 


Estación de Tormentas es una novela-precuela de lo que se considera la saga principal de Geralt de Rivia. Todos los libros de la saga están publicados en España por la editorial Alamut, este en concreto en 2015. En polaco salió en el 2015.
Entonces, ¿por qué te lo estás leyendo ahora? Hay una gran controversia en internet sobre el orden de lectura de los libros de la saga de El Brujo. Como ya he dicho antes es una precuela, son hechos que, cronológicamente para la historia, ocurren antes de la trama principal. Pero Sapkowski consideró crear esta historia para dar más información sobre algunos personajes y hechos que ocurren en la trama principal.
Así pues, yo me lo he leído en tercer lugar. ¿Lo he hecho bien? Puede que no, en varios lugares viene señalado como #0. El primero que habría que leer. En otros lugares lo proponen como el segundo. Los más puristas lo dejarían para el final puesto que así los escribió Sapkowski.
El libro se puede leer de forma independiente sin ningún problema, no creo que me haya comido ningún spoiler que me vaya a fastidiar la trama cuando me ponga a ello.
Portada alternativa Ed. Artifex
Sinopsis:
Poco sabía el brujo Geralt de Rivia lo que le esperaba al acudir a la villa costera de Kerack. Primero fue acusado injustamente de desfalco, luego fue misteriosamente liberado bajo fianza, y finalmente descubrió que sus preciadas espadas, dejadas en depósito al entrar en la ciudad, habían desaparecido. Demasiadas casualidades, en efecto, y máxime cuando tras ellas está la atractiva hechicera Lytta Neyd, llamada Coral. De esta manera, Geralt de Rivia se encuentra de nuevo implicado en los escabrosos asuntos de los magos, y ni la fiel (aunque ocasionalmente engorrosa) compañía del trovador Jaskier, ni el recuerdo de su amada Yennefer, ni toda su fama como implacable cazador de monstruos podrán evitar que se vea cada vez más envuelto en una oscura trama. Más bien al contrario.

Hay quien lo pinta de libro de humor negro. No se lo he visto por ningún lado. Debe ser mi sangre mediterránea que conceptualiza el humor como algo distinto al de los centroeuropeos. Quitando esta desavenencia, más para la crítica que para la obra en sí, lo considero un libro redondo. Personajes perfectos, bien construidos, historia con el equilibrio perfecto entre lo que buscas y que te sorprenda.
Porque, al fin y al cabo, buscamos un poco de eso ¿no? Quiero un poco más de lo mismo de lo que sé que me gusta pero no quiero que me cuenten la misma historia de siempre. Bien, pues aquí se consigue dar pago a esa paradoja que tenemos algunos lectores.
A mí me ha parecido un libro buenísimo⭐⭐⭐⭐⭐


Comentarios

  1. Al final me va a tocar leérmelos… Gracias. Tú sí que eres un brujo de los buenos.

    ResponderEliminar
  2. Joer, al final me los tendré que leer gracias a tus reseñas.

    ResponderEliminar
  3. Creo que merece la pena. Más allá de las Dragonlance (que creo que no han envejecido bien) hay un buen recambio generacional. Aunque Brandon Sanderson siempre está por encima de Sapkowski en mi corazón.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Entrevista al autor Santiago Pedraza

Cuentos para monstruos: Witra - Santiago Pedraza